Contacto:

Para contactarnos, o mandar material para publicar, pueden hacer click en "Comentarios" o escribirnos a: humorparaelfindesemana@gmail.com

Viernes 22 de Agosto

                   Fin de semana: Viernes 22 a Domingo 24 de Agosto de 2008

Holaaa samigooosss !!! 

Esta semana tenemos una gran variedad de textos sobre el idioma, sus usos, consejos prácticos para salir de un apuro cuando no manejamos el inglés con fluidez y algunos otros aportes culturales con mucho humor. Como siempre, esperamos que se diviertan con los chistes que recopilamos para todos y que tengan una excelente semana.

                                   Esteban Nicolini

  • Aprenda inglés rapidísimo...

Algunas frases y su traducción:

FOR IF THE FLIES: Por si las moscas.

EYE TO LOUSE: Ojo al piojo.

YOU HAVE ME TIRED, YOU HAVE ME: Me tenés cansado, me tenés.

THE FIFTH LINING OF THE BALLS: El quinto forro de las pelotas.

GO TO KNOW: Anda a saber.

CATCH YOURSELF CATHERINE: Agarrate Catalina.

YOU ARE TICKET: Sos boleta.

BLOW ME THE QUICHUAN FLUTE: Soplame la quena.

LITTLE FEMALE GAUCHOS PACKAGE: Paquete de Criollitas.

STAY FLY: Quedate mosca.

I MADE MYSELF THE RAT: Me hice la rata.

THAT'S MY CHICKEN: Ese es mi pollo.

TO BURRY THE SWEET POTATOE: Enterrar la batata.

THROW ME THE RUBBER: Tirame la goma.

TO ANOTHER THING BUTTERFLY: A otra cosa mariposa.

LIKE WHO DOESN'T WANT THE THING: Como quien no quiere la cosa.

BETWEEN NO MORE AND DRINK A CHAIR: Entre nomás y tome asiento.

I DON'T GIVE MORE: No doy más.

HE IS BIGGER BALLED THAN THE PIGEONS: Es más boludo que las palomas.

LITTLE POTATO FOR THE PARROT: Papita pa'l loro.

NOT TO HUNT ONE: No cazar una.

IT IMPORTS ME A HORN: Me importa un cuerno.

WHAT THREW IT: Que lo tiró.

IT'S TO THE ROCKET: Es al cuete.

WHAT A HANDRAIL: Que baranda.

WE ARE ALL ALIVE: Somos todos vivos.

TO MAKE THE DUCK: Hacer la Pata.

TURKEY'S AGE: La edad del Pavo.

LET'S GO YET! : ¡Vamos Todavía!

IT MATTERS ME A WHISTLE: Me importa un pito.

I'M MADE BAG: Estoy hecho bolsa.

TO SEND FRUIT: Mandar fruta.

TO BE A DEAD LITTLE FLY: Ser un mosquita muerta.

ARE YOU DRINKING MY HAIR?: ¿Me estás tomando el pelo?

IT WENT ME LIKE THE ASS: Me fue como el culo.

IT HAS MY BALLS FILLED: Me tiene las bolas llenas.

YOUR SISTER IS AN IRON: Tu hermana es un fierro.

THE SHELL OF YOUR SISTER: La concha de tu hermana.

HE DOESN'T GIVE FOOT WITH BALL : No da pie con bola.

SKULL DON'T SHOUT: Calavera no chilla.

TO CRY TO THE CHURCH: A llorar a la iglesia.

TO DO EGG: Hacer huevo.

IT SUCKS ME ONE EGG: Me Chupa un huevo.

PUTTING WAS THE GOOSE: Poniendo estaba la gansa.

IT'S NOT NESARY: No es nesario.

AS BORING AS LICKING A NAIL: Aburrido como chupar un clavo.

BLACK MOTHERFUCKER WAS FUCKED US ALL: Menem.

Si tiene que viajar de emergencia a los Estados Unidos y no tiene tiempo para aprender ingles, léase esto, lo puede salvar en un momento de necesidad:

- Si quiere una COCA-COLA diga: GUIMI A COUC.

- Si quiere un café y una dona diga: COFI AN DONAT.

- Si quiere unos huevos con jamón diga: YAM AN EGS.

- Si se agarra un dedo con la puerta del Taxi diga: FAC.

- Si algo le parece muy costoso diga: FAC.

- Si se cae en el metro diga: FAC.

- Si lo asaltan en el Bronx diga: FAC.

- Si se encuentra con una mujer de esas de película diga: UATA FAC!

- Si alguien le grita algo que contenga FAC responda: FAQUIU CHU!

- Si pierde el pasaporte, detenga un policía y diga: AI LOST MAI FAQUIN PEIPERS.

- Si se pierde en la ciudad, grite: AI AM FAQUIN LOST.

- Cuando se refiera a un tercero diga: DE FAQUIN GAI OVERDER.

- Si quiere acostarse con una morenota dígale: AI UANA FAC WIT IU.

- Si quiere acostarse con una rubia dígale: JELOU, CAN AI FAQUIU?

- Si no sabe donde tomar un Taxi diga: JAU CHU GUET A FAQUIN CAB?

- Si esta muy enojado no diga REFAC, solo diga FAC varias veces.

- Si le quieren tomar el pelo pregunte: ARIU FAQUIN MI?

- Y si estas instrucciones no le sirven de mucho.... UAT DA FAC IU UANT?

(Gracias Marisa !!!)

Volver arriba


  • Los argentinos y el uso del lenguaje...

Esto aconteció en Buenos Aires y tuvo como protagonistas a una familia y una visitante canadiense que se alojó en su casa por espacio de tres meses.

La historia es digna de un profundo análisis lingüístico y palabra más, palabra menos, es totalmente verídica.

Transcurría un plácido almuerzo, cuando de pronto, la ilustre visitante, en un castellano con marcado acento canadiense, preguntó inocentemente:

-"Pero... para ustedes... ¿todo es pedo?"

-"¿¿¿Cóoomo...???"

-"Sí, claro... Es que hay cosas que todavía no entiendo del todo..."

-"¿Por ejemplo?"

-"Hoy Agustín fue caminando hasta el centro a cambiar una remera y el negocio estaba cerrado. Cuando volvió dijo: - 'Me hicieron ir al pedo.'

-"Claro, eso significa que fue de gusto... o sea, en vano, inútilmente."

-"Sí, sí, pero en plural es diferente. Cuando el otro día vinimos en taxi, al bajar Micaela dijo: - 'Este tachero nos trajo a los pedos.'"

-"Eso quiere decir que venían rápido..."

-"Sí, ya me di cuenta. Pero me resulta difícil entender la diferencia del singular al plural... Además... hay otras frases que no son lo mismo, por ejemplo: Estar 'en' pedo, que estar 'al' pedo."

-"Claro, estar 'en' pedo, es estar borracho; estar 'al' pedo, es estar sin hacer nada..."

-"¡Eso! ¡eso!, suena parecido a ir 'al pedo' Pero... también lo usan cuando quieren significar negativa a hacer algo..."

-"A veces, en ese caso decimos: - 'No voy a ir ni en pedo', que significa que de ninguna manera lo haremos, o sea... ni borracho iría, ¿me entendés?"

-"Sí, ahora sí. Aunque todavía me queda otra; cuando el otro día Agustín no puso la mesa y vos te enojaste, Agustín luego me contó que vos lo habías 'cagado a pedos.'"

-"Sí, en ese caso quiere decir que lo reté, que le llamé la atención..."

-"Ahora entiendo un poco más... pero... me acordé de otra. Cuando fuimos al partido de fútbol y el delantero hizo un gol, el comentario de Agustín fue: 'Le salió de pedo'..."

-"Eso significa que lo hizo por pura suerte, que fue de casualidad... ¿sí?"

-"Sí. Una última pregunta... ¿qué quieren decir cuando Micaela le dice a Agustín: '¿¿¿¡¡¡vos... te rajaste un pedo!!!???'...

-"Ah no, disculpame, los otros pedos no importan, pero eso no se dice, es de muy mala educación decirle a otro en público, que se tiró un pedo..."

(Gracias Manuel y Adrián !!!)

Volver arriba


  • Improper Language Usage...

Memo interno escrito por el gerente general de una Compañía Multinacional de capitales Norteamericanos, en reacción contra la cultura existente dentro de su filial en Argentina.

From: General Manager.

To: All Spanish speaking staff.

Subject: Improper Language Usage.

It has been brought to our attention by several officials visiting our establishment in Bs. As. that offensive language is commonly used by our Spanish speaking staff. Such behavior, in addition to violating our policy, is highly unprofessional and offensive to both visitors and staff.

All personnel will immediately adhere to the following rules:

a.. Words like carajo, la puta madre or me da por el quinto forro and other such expressions will not be tolerated or used for emphasis or dramatic effect, no matter how heated a discussion may become.

b.. You will not say la cagó when someone makes a mistake, or la está cagando if you see somebody being reprimended, or que cagada when a major mistake has been made. All forms and derivations of the verb cagar are utterly inappropriate and unacceptable in our environment.

c.. No project manager, section head or administrator under any circumstances will be referred to as hijo de mil putas, pelotudo, mal parido, es una mierda or es una bosta.

d.. Lack of determination will not be referred to as falta de huevos nor will persons who lack iniciative be referred to as cagón de mierda, pelotudo or boludo.

e.. Unusual or creative ideas offered by the management are not to be referred to as pajas mentales or forradas.

f.. Do not say como hincha las pelotas if a person is persistent, cagó la fruta if a colleague is going through a difficult situation. Furthermore, you must not say cagamos (refer to item #2) when a matter becomes excessibly complicated.

g.. When asking someone to leave you alone, you must not say andate al carajo nor should you ever substitute May I help you? With: Que mierda querés?

h.. Under no circumstances should you ever call our elderly industrial partners viejos chotos.

i.. Last but by no means least, after reading this note please don't say me limpio el culo con ella. Just keep it clean and dispose of it properly.

Thank you.

Volver arriba

  • Otro aporte a la cultura general...

Los apellidos terminados en 'EZ'.

Un puntito de educación en el amplísimo campo de la rica gramática de la Lengua Española.

El sufijo 'EZ' al final de los apellidos hispanos proviene de una raíz hebrea sefardí y tiene la connotación de 'Hijo de...'.

Es así como apellidos considerados muy castizamente españoles como:

Álvarez significa 'Hijo de Álvaro'.

Rodríguez: 'Hijo de Rodrigo'.

López: 'Hijo de Lope'.

González: 'Hijo de Gonzalo'.

Martínez: 'Hijo de Martín'.

ó Hernández: 'Hijo de Hernando'.

Sólo existen dos excepciones gramaticales a esta regla:

Hugo ChávEZ y Cristina FernándEZ: son 'Hijos de Puta'.

(Gracias Gabi !!!)

Volver arriba


  • La penitencia...

Cierto domingo por la mañana, un tipo se encuentra en el confesionario:

-"Padre, confieso que... Mmmmm... ¡He robado!"

-"¡Mal, muy mal, hijo!", - lo reta el sacerdote. - "Como penitencia, además de rezar diez padrenuestros y quince avemarías, le darás 100 pesos a la primera persona que veas al salir de la iglesia."

-"Está bien", contesta el arrepentido pecador.

Al salir se encuentra a una chica:

-"¡Toma, 100 pesos!"

-"¡Son 150!", -exige la mujer.

-"No, no, son 100", -repite el tipo.

-"¡Qué no, son 150!", - reclama la joven casi molesta.

Desesperado, el tipo explica:

-"Mira, el padre me dijo que eran 100."

-"¡Al padre sí porque ya es cliente!"

Volver arriba

  • La cornetita...

En una fiesta, un niño mimado le insiste a la abuela que quiere un globo, y que quiere un globo.

La abuela toma una silla para alcanzarlo, pero en el momento que estira la pierna para subirse se le escapa un pedo.

El nieto comienza a llorar:

-"¡Ya no quiero un globo, ya no quiero un globo!"

Molesta, la abuela le pregunta:

-"¿Entonces qué quieres?"

-"¡Ahora quiero la cornetita!"

Volver arriba

  • Como marido y mujer...

Un sacerdote y una monja se pierden en medio de una tormenta de nieve.

Después de caminar un rato, llegan a una cabaña pequeña.

Totalmente agotados, se preparan para pasar la noche.

Había una pila de mantas y una bolsa de dormir en el suelo, pero solamente una cama.

Comportándose como un caballero, aun en circunstancias extremas, el sacerdote indica:

-"Hermana, usted duerma en la cama. Yo dormiré en el suelo, en la bolsa de dormir."

Se mete dentro de ella, sube el cierre relámpago para cerrar la bolsa y comienza a quedarse dormido.

Casi al instante la monja exclama:

-"Padre, tengo frío."

El cura sale dificultosamente de la bolsa de dormir, se levanta, busca una de las frazadas y cubre a la monja con ella.

Acto seguido, retorna a la bolsa de dormir dispuesto a conciliar el sueño, cuando la monja dice nuevamente:

-"Padre, sigo teniendo mucho frío..."

El sacerdote, un tanto nervioso, repite la acción anterior.

Ni bien retorna nuevamente a la bolsa, ya prácticamente dormido, cuando lo interrumpe con lo mismo:

-"Padre, me estoy congelando..."

Esta vez, el religioso no sale de su bolsa de dormir y habla, como pensando en voz alta:

-"Hermana, tengo una idea. Estamos a muchos kilómetros de cualquier ser humano, alejados completamente de la civilización. ¿Por qué no hacemos como si fuéramos marido y mujer?"

-"Por mí no hay problema...", contesta la religiosa con voz coqueta.

-"¡Entonces levantate de la cama, buscate tu propia manta y dejame dormir tranquilo...!", responde gritando el cura.

Volver arriba

  • Lo que escuchan los hombres...

¿Por qué no sirve de nada sermonear a un hombre?

Porque cuando una mujer dice:

-"Esto está hecho un desastre. Vamos, tenemos que ordenar esto tú y yo; tus cosas están tiradas en el suelo y no tendrás nada de ropa que ponerte si no la ponemos en la lavadora ahora mismo."

Lo que el hombre escucha es:

-"Bla, bla, bla, bla... Vamos, Bla, bla, bla, bla... tú y yo Bla, bla, bla, bla... en el suelo Bla, bla, bla, bla... nada de ropa Bla, bla, bla, bla... ahora mismo."

Volver arriba

  • La verdad acerca de perros y gatos...

¿Qué es un perro?

Los perros pasan todo el día tirados en el más cómodo mueble que se puedan encontrar en la casa.

Ellos pueden oír una lata de comida que se abra a media cuadra, pero no pueden oírte aunque estés en la misma habitación.

Ellos se ven tontos y tiernos al mismo tiempo.

Ellos hacen ciertos sonidos cuando no están felices.

Cuando tú quieres jugar, ellos quieren jugar.

Cuando quieres que te dejen en paz ellos también quieren jugar.

Ellos dejan sus juguetes donde quiera.

Ellos hacen cosas asquerosas con la boca y después te quieren besar.

Te miran directamente a tu zona púbica tan pronto te conocen.

Conclusión: Los perros son pequeños hombres envueltos en piel.

¿Qué es un gato?

Los gatos hacen los que ellos quieren cuando ellos quieren.

Rara vez te escuchan.

Son totalmente impredecibles.

Cuando quieres jugar quieren que los dejes en paz.

Cuando quieres estar en paz ellos quieren jugar.

Ellos esperan que los atiendas cada vez que maúllan.

Cambian de humor fácilmente.

Dejan pelos por donde quiera.

Conclusión: Los gatos son pequeñas mujeres envueltas en piel.

Volver arriba

  • La tortuguita...

Una tortugita comienza a subirse, penosa y lentamente, a un árbol.

Después de varias horas de esfuerzo, cuando llega a una rama alta, la tortuguita se arroja al vacío dándose un tremendo golpe contra el suelo.

Al rato, la misma tortugita vuelve a hacer el esfuerzo y lentamente, trepando como puede, llega de nuevo hasta una rama, se arroja y vuelve a estrellarse en el piso.

Nuevamente, testaruda, se sacude, hace otro tremendo esfuerzo y después de mucho rato y muchos jadeos, va llegando a la rama nuevamente cuando se resbala, se vuelve a caer, agita sus patitas y se pega nuevamente un gran golpe en el suelo.

En el mismo árbol, en el extremo de otra rama, había una pareja de palomas observando la escena.

Entonces, el palomo le dice a la paloma:

-"Querida, me parece que vamos a tener que decirle que es adoptada..."

Volver arriba

  • Arena... (Por Alejandro Dolina)

Los paganos admitían la existencia de divinidades toscas, imperfectas, chapuceras.

Los dioses no sólo estaban sujetos a toda clase de vaivenes éticos sino que también cometían numerosos errores en el ejercicio de su profesión: creaban universos endebles, se dejaban engañar por los humanos, desconocían el futuro, fallaban en sus cálculos.

Las grandes religiones monoteístas acuñaron la idea de la infalibilidad divina, de un poder sin grietas.

No es nuestro propósito ejercitarnos ociosamente en la lógica para entretenernos con esas paradojas que tanto divierten a los gandules agnósticos.

Ahorraremos al lector la modesta perplejidad de pensar si Dios es capaz de crear un objeto tan pesado que él mismo no pueda levantar.

Sin embargo, la historia de la arena comienza con una distracción de un Dios omnipotente.

Las tradiciones islámicas dicen que, habiendo finalizado la creación, el Señor advirtió que faltaba la arena.

Grave defecto, si bien se mira.

Los hombres estarían privados de la deliciosa voluptuosidad que sienten al caminar junto a los mares.

El fondo de los ríos sería siempre ríspido, los arquitectos carecerían de un material indispensable, los caminos no podrían suavizarse, las huellas de los enamorados serían invisibles.

Dispuesto a remediar su olvido, Dios envío al arcángel Gabriel con una enorme bolsa de arena a que la desparramara allí donde fuera necesario.

Pero el Enemigo trabaja siempre para estropear la obra divina.

Mientras Gabriel volaba con su carga inconcebible, el diablo le agujereó la bolsa.

Esto sucedió exactamente sobre la región que hoy es Arabia.

Casi toda la arena se volcó en ese lugar, de modo tal que las nueve décimas partes del país quedaron convertidas para siempre en un desierto de arena.

Advertido de esta catástrofe, Dios resolvió ofrecer a los árabes algunos dones compensatorios.

Les dio un cielo lleno de estrellas como no hay otro, para que miraran siempre hacia lo alto.

Les dio el turbante, que bajo el sol del desierto es mucho más valioso que una corona.

Les dio la tienda, que es mejor que un palacio.

Les dio la espada.

Les dio el camello.

Les dio el caballo.

Y les dio algo más precioso que todas las otras cosas juntas: la palabra, el oro de los Árabes.

Otros pueblos modelan en la piedra o los metales.

Los árabes modelan en el verbo.

El poeta (el chair) es sacerdote, juez, médico, jefe.

El poeta es poderoso: puede traer alegría, tristeza, encono.

Puede desencadenar la venganza y la guerra.

Puede matar con la palabra.

Los errores de Dios, como los de los grandes artistas, como los de los verdaderos enamorados, desencadenan tantas reparaciones felices que cabe desearlos.

Volver arriba

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Por favor, dejanos tus aportes divertidos, comentarios y opiniones, las que serán publicados luego de su moderación.